ته بیرا ته ؟

 

زن کرمانج با کوزه آب

 

ته بیرا ته ؟

ته بیرا ته ؟   te birā ŧa?   یادت می آید؟

از خزانووم az xezānum  من بچه بودم

بی خَوَر ژه چاوی نه رَش bi xawar ža ĉāvêna raš  بی خبر از چشمان سیاه

شو چلووگ و کاو ده لیستم šev cluĝ o kāw đalisŧem  به بازی های محلی چوب بازی و کاو مپرداختم

ته بیرا ته ؟   te birā ŧa?   یادت می آید؟

ایوارگ وو کووز وه دست وویivāraĝu kuz wa dast wuy غروبی بود که کوزه به دست بودی

از له وه ر  خرمانی آپوو az lawar xarmānê āÞu من نگهبان خرمن عمو بودم

بان گِرِم های قیزا خالوو   قیزا خالوو bān ĝerem hāyqeyzā xālu qeyzā xālu صدا زدم آهای دختر دایی دختر دایی

پر تیمه آوه گ وه من ده per time āvaĝ wa men da بسیار تشنه ام جرعه آبی به من بده

ته بیرا ته ؟   te birā ŧa?   یادت می آید؟

وه گرییای کووزی دای منvagariyāy kuzê dāy men برگشتی و کوزه ی آب را به من دادی

کووز کشاندمه سری خه kuzz kešāndema sari xa آب را با کوزه سر کشیدم

کوز استاندی وه گری kuz esŧāndi wa gari گوزه را گرفتی که برگردی

چاو له چاوان کت ĉāv la ĉāvān kaŧچشمانمان به هم گره خورد

ته بیرا ته ؟   te birā ŧa?   یادت می آید؟

وه چاوی رش چاو اشگاندی wa cave raš ĉāv ešĝāndi  با چشمان سیاه چشمک زدی

ته بیرا ته ؟   te birā ŧa?   یادت می آید؟

اَو ایوارا رتوو و ایواری دِنه aw ivārā raŧ wu wo ivārê dene  آن غروب گذشت و غروب های دیگر هم

تو نواتی ŧo nawāŧi   تو نیامدی

تو نواتی ŧo nawāŧi   تو نیامدی

گوویندی وه بار گر ژه جولگان ĝuynde wa bār ĝer ža juggānسیاه چادر های شما ازا جلگه و دشت کوچ کرد

از مام و خرمانی آپوو و دِلَگ خوین az mām o xarmānê āÞu wo delaĝxuyn من ماندم و خرمن عمو و دلی خونین

از خزانووم چاوی ته آر گِر دِلی مِن az xezānum ĉāvi ŧa ār ger delê men  من بچه بودم اما چشمان تو آتش به دلم زد

آخ دلی مِن آخ دلی مِن آخ دلی مِن āx delê men āx delê menāx delê men  آه از دل من

اَو ایوارا رتوو و ایواری دِنه aw ivārā raŧ wu wo ivārê dene  آن غروب گذشت و غروب های دیگر هم

سالنی نه چاو له ری مه sale ne na ĉāv la rê ma سالیانی است که چشم به راهم

مه ته لی گویندی ده وه مه matalê ĝuynde đa wa ma منتظر سیاه چادر های شما هستم

اما نواتی ammā nawāŧi اما نیامدی

تو چییا یی ووی و از ژه خلگی جولگهŧo ĉiyāyi wuy o az ža xalĝe julgeتواز کوهستان بودی و من از مردمان دشت

تو پریزادی و از ژی اَو شِوانا ŧo parizādi wo az ži aw ševānāتو پریزادی و من هم آن  چوپانم

از ژه بیر ووم و دلی من ژی ژه بیروو az žabir wum o delê men ži žabir uمن فراموش شدم و دل من هم فراموش شد

له خزانته پیره پیرووla xežānŧe Þire Þiruدر بچگی پیرِ پیر شد

کس نپرسی های لی لو   kasna Þersi hāy le low کسی نپرسید آهای

سال چره رتوو؟ sāl carra raŧu?  سال چگونه گذشت؟

چره رتوو؟ sāl carra raŧu?  چگونه گذشت ؟

برگرفته از وبلاگ http://kormanjshie.mahdiblog.com    سیامک مهرو

ارسال در تاريخ : ۱۳۹۲/۰۸/۱۰ |ديدگاه ها : ۱

یک دیدگاه برای “ته بیرا ته ؟”

  1. بهمن ولی پور ۱۳۹۲/۰۸/۱۷

    مـا عــادت کـردیـم وقـتـی تـوی خــونـه فــیـلم مـی بـیـنـیم ، تمام که شد و بـه تـیتـراژ رسـید دسـتـگاه رو خـامــوش مــی کـنـیـم یـا اگــه تـوی ســیـنما بـاشــیم ســالـن رو تــرک مـی کــنـیم .

    مـا تـوی زنــدگـیـمون هـم هـیـچ وقــت کــســانی کــه زحــمـت هـای اصــلـی رو بــرای مــا می کشن نـمی بـیـنیم ،ما فـــقـط کــســانـی رو دوســت داریـم بـبـینـیم کــه بــرامـون نـقـش بــازی مـی کـنن!

    پاسخ دادن

دیدگاه خود را بنویسید